Ero sivun ”Hirttoyrtti” versioiden välillä

Kohteesta Kontuwiki
p
 
(Yhtä välissä olevaa versiota samalta käyttäjältä ei näytetä)
Rivi 1: Rivi 1:
 
'''Hirttoyrtti''' (engl. ''gallows-weed'') on [[Naukuhuulet|naukuhuulista]] kertovassa [[Hobitit|hobittirunossa]] mainittu kasvi. Se kasvoi synkissä korvissa, jotka kulkijan oli läpäistävä päästäkseen naukuhuulten rämeille:
 
'''Hirttoyrtti''' (engl. ''gallows-weed'') on [[Naukuhuulet|naukuhuulista]] kertovassa [[Hobitit|hobittirunossa]] mainittu kasvi. Se kasvoi synkissä korvissa, jotka kulkijan oli läpäistävä päästäkseen naukuhuulten rämeille:
:<i>[[Merhovuoret|Merhovuorten]] tuolla puolen yksinäinen tie<br>lukinvarjomaan ja [[Touden räme]]en halki vie<br>korpeen, jonka oksistossa hirttoyrtti huokaa...</i>
+
:''[[Merhovuoret|Merhovuorten]] tuolla puolen yksinäinen tie<br>lukinvarjomaan ja [[Touden räme]]en halki vie<br>korpeen, jonka oksistossa hirttoyrtti huokaa...''<ref>{{TBS|osa=9|sivu=46}} (r. 29-31).</ref>
Ei tiedetä onko hirttoyrtti hobittien keksintöä vai kasvoiko sitä oikeasti jossain päin [[Keski-Maa]]ta, mutta epäilemättä monet puista roikkuvat köynnöskasvit sopisivat hyvin sen esikuviksi.
+
Ei tiedetä onko hirttoyrtti hobittien keksintöä samoin kuin naukuhuulet, jotka Tolkienin mukaan olivat hobiteille "pelkkää legendaa",<ref>Kirje neiti Allenille [[13. helmikuuta]] 1963: ''[[The Adventures of Tom Bombadil]]'' (2014), [[Commentary (The Adventures of Tom Bombadil, 2014 edition)|Commentary]], s. 213.</ref> vai kasvoiko sitä oikeasti jossain päin [[Keski-Maa]]ta, mutta epäilemättä monet puista roikkuvat köynnöskasvit sopisivat hyvin sen esikuviksi.
  
 
==Suomennoksesta==
 
==Suomennoksesta==
[[Kersti Juva]] käänsi ''gallows-weedin'' 'hirttoyrtiksi' jo vuonna 1980 suomennoksena ilmestyneessä, [[David Day]]n kirjoittamassa <i>[[Tolkienin maailma]]</i> -kirjassa. [[Alice Martin]] käyttää samaa nimeä <i>Naukuhuulet</i>-runon suomennoksessaan teoksessa <i>[[Tom Bombadilin seikkailut]]</i>.  
+
[[Kersti Juva]] käänsi ''gallows-weedin'' 'hirttoyrtiksi' jo vuonna 1980 suomennoksena ilmestyneessä, [[David Day]]n kirjoittamassa ''[[Tolkienin maailma]]'' -kirjassa.<ref>David Day, ''[[Tolkienin maailma]]'', 1980, s. 105.</ref> [[Alice Martin]] käyttää samaa nimeä ''Naukuhuulet''-runon suomennoksessaan teoksessa ''[[Tom Bombadilin seikkailut]]''.  
  
==Lähteet==
+
==Viitteet==
*<i>[[Tom Bombadilin seikkailut]]</i>, s. 46, [[Naukuhuulet (runo)|runo 9]], r. 31.
+
{{viitteet}}
*David Day, <i>[[Tolkienin maailma]]</i>, 1980, s. 105.
 
  
 
[[Luokka:Kasvit]]
 
[[Luokka:Kasvit]]

Nykyinen versio 30. kesäkuuta 2023 kello 22.52

Hirttoyrtti (engl. gallows-weed) on naukuhuulista kertovassa hobittirunossa mainittu kasvi. Se kasvoi synkissä korvissa, jotka kulkijan oli läpäistävä päästäkseen naukuhuulten rämeille:

Merhovuorten tuolla puolen yksinäinen tie
lukinvarjomaan ja Touden rämeen halki vie
korpeen, jonka oksistossa hirttoyrtti huokaa...
[1]

Ei tiedetä onko hirttoyrtti hobittien keksintöä samoin kuin naukuhuulet, jotka Tolkienin mukaan olivat hobiteille "pelkkää legendaa",[2] vai kasvoiko sitä oikeasti jossain päin Keski-Maata, mutta epäilemättä monet puista roikkuvat köynnöskasvit sopisivat hyvin sen esikuviksi.

Suomennoksesta

Kersti Juva käänsi gallows-weedin 'hirttoyrtiksi' jo vuonna 1980 suomennoksena ilmestyneessä, David Dayn kirjoittamassa Tolkienin maailma -kirjassa.[3] Alice Martin käyttää samaa nimeä Naukuhuulet-runon suomennoksessaan teoksessa Tom Bombadilin seikkailut.

Viitteet

  1. TBS 9, Naukuhuulet, s. 46 / *** (r. 29-31).
  2. Kirje neiti Allenille 13. helmikuuta 1963: The Adventures of Tom Bombadil (2014), Commentary, s. 213.
  3. David Day, Tolkienin maailma, 1980, s. 105.