Dwimordene
Dwimordene oli Lothlórienin nimi éothéodin (ja myöhemmin rohirrimin) keskuudessa, suomeksi "Haamulaakso" (KTK 578) - suomennos on itse asiassa tehty englanninnoksesta Phantom-Vale (UT 430 [Index, s.v. Dwimordene]). The Lord of the Rings -teoksen hakemistossa nimi on käännetty Vale of Illusion (LoTR III, Index III: Places, s.v. Dwimordene).1
Tarussa Sormusten Herrasta nimeä käyttää Gandalf laulaessaan Éomerille, joka on tullut nimittäneeksi Galadrielia "Kultaisen Metsän Naisnoidaksi". Gandalfin laulu alkaa sanoilla:
Lórienissa, maassa Dwimordenen / on harvoin nähty kulkevan ihmisten...
(TSH II/3.6., s. *** / 451 / ***)
Lisäksi nimi esiintyy kahdesti Keskeneräisten tarujen kirjassa: Eorlin ratsastaessa joukkoineen kohti Celebrantin kentän taistelua éothéod kulkivat pitkin Anduinin rantaa ja vilkuilivat sen yli "puoliksi toivoen näkevänsä kaukaa vilaukselta Dwimordenen, vaarallisen maan jonka heidän kansansa taruissa sanottiin loistelevan keväisin kuin kulta" (KTK 407).
Myöhemmin, solmiessaan liittoa Cirionin kanssa, Eorl toteaa Lórienista: "eikä kukaan voi kulkea, ei suurella eikä pienellä joukolla, läpi Dwimordenen jossa asuu Valkoinen Valtiatar ja kutoo verkkoja joita kuolevainen ei voi välttää." (KTK 419).
Nimestä
Nimi on itse asiassa muinaisenglantia (Tolkien käänsi kertomuksissaan esiintyvät rohirrimin kielen sanat yleensä muinaisenglanniksi) ja sen osat ovat (ge)dwimor 'harhanäky, aave' + dene 'laakso'.
Sana dwimor ja siitä "modernisoitu" dwimmer esiintyy toisessakin "käännöksissä" rohirrimin kielen sanoista:
- Dwimorberg "Kammonvuori" (TSH III/5.2., s. *** / 685 / ***)
sekä suomennetuissa sanoissa (joita rohirrimiin kuuluneet käyttivät):
- dwimmer-crafty: Éomer Sarumanista, jonka hän sanoo olevan salatieteisiin perehtynyt velho (TSH II/3.2., s. *** / 383 / ***)
- dwimmerlaik Éowynin puhutellessa Noitakuningasta: Begone, foul dwimmerlaik..., suom. "Tiehesi, hirviö..." (TSH III/5.6., s. *** / 732 / ***)
Katso myös: HoME VIII, 372 [viite 2]; RC 370, 404, 562.
Viitteet
1 Käännös Phantom-vale ei ole Christopher Tolkienin keksimä, vaan se esiintyy myös J. R. R. Tolkienin julkaisemattomassa käsikirjoituksessa, joka sisältää LoTR:n paikannimien hakemiston (RC 404; käsikirjoituksesta: s. xv); LoTR:n toisen laitoksen (vuonna 1966) hakemistossa käännös oli muodossa Valley of Illusion (ibid.).