Warning: php_uname() has been disabled for security reasons in /home/sg500/public_html/kontuwiki/w/includes/GlobalFunctions.php on line 2455
Alcarondas – Kontu

Alcarondas

Kontu
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Alcarondas, Merilinna (engl. Castle of the Sea), oli Ar-Pharazônin suuri lippulaiva, jolla hän purjehti armadansa kärjessä tuhoon tuomitulle sotaretkelleen Kuolemattomille Maille, valaria vastaan. Akallabêthin kuvauksen mukaan laivassa oli monet airoparit "ja monta kultaista ja mustaa mastoa; ja sen kannelle nostettiin Ar-Pharazônin valtaistuin".[1]

Nimen historia

"Pitkä käärme", Olav Tryggvasonin laiva. Halfdan Egediusin (1877–1899) kuvitusta Heimskringlaan.

Kertomuksen The Drowning of Anadûnê versiossa DA I laivan nimi oli Andalōkē.[2] Kyseisessä tekstissä käytetään useita vastaavia nimimuotoja, jotka ovat muuten quenyan mukaisia, mutta joissa viimeinen vokaali on pidennetty. Kirjan Sauron Defeated hakemistossa Christopher Tolkien käyttää nimestä yhdenmukaistettua oikeinkirjoitusta (ks. hakemiston I ja II osan johdannot) Andalóke ja ilmoittaa sille käännöksen 'Pitkä käärme' (engl. Long Serpent). Hän huomauttaa myös, että Pitkä käärme (Ormen Lange) oli Norjan kuningas Olav Tryggvasonin suuren laivan nimi.[3] Seuraavassa tekstiversiossa (DA II) nimeksi vaihtui "Aglarrâma, meren linna" (engl. Aglarrâma, castle of the sea).[4]

Seuraava vaihe Númenorin tuhosta kertovan tarinan kehityksessä oli Akallabêth, jonka käsikirjoitusversiossa AB laivan nimi oli edelleen Aglarrâma.[5] Versiossa B 2 nimi muuttui muotoon Alkarondas[5] (kirjoitettu toisessa lähteessä Alcarondas,[6] mutta tällä ehkä tarkoitetaan Silmarillionissa käytettyä muotoa). Silmarillionissa julkaistussa tekstissä nimi on kirjoitettu Alcarondas, ja Castle of the Sea on kirjoitettu isoin alkukirjaimin; Christopher Tolkienin selostuksesta ei käy ilmi, perustuvatko isot alkukirjaimet Akallabêthin käsikirjoituksiin.

Nimien Aglarrâma, Alkarondas ja Merilinna suhteista on esitetty useita tulkintoja:

  • 'Merilinna' on nimien Aglarrâma ja Alkarondas käännös – tämä on Christopher Tolkienin käsitys[6]
  • Aglarrâma ja Alkarondas ovat adûnaicia ja tarkoittanevat 'Merilinnaa'[7]
  • Aglarrâma on adûnaicia ja Alkarondas quenyaa, kumpikin tarkoittanee 'Merilinnaa'[7]
  • Aglarrâma on adûnaicia (mahdollisia merkityksiä: 'Loistava mies', 'Kunnian purjeet') ja Alkarondas on quenyaa (mahdollinen käännös 'Loiston kupoli').[8]

Viitteet

  1. Silm., Akallabêth, s. 347.
  2. HoME IX, s. 350.
  3. HoME IX, s. 460 s.v. Andalóke.
  4. HoME IX, s. 372.
  5. 5,0 5,1 HoME XII, s. 156.
  6. 6,0 6,1 HoME IX, s. 385.
  7. 7,0 7,1 Helge Fauskanger: Adûnaic – Númenorin kansankieli, sanaluettelo s.v. Alkarondas.
  8. Lalaith: Etymologies of the Atani Languages s.v. RAM.
Henkilökohtaiset työkalut
Nimiavaruudet

Kirjoitusjärjestelmät
Toiminnot
Kontu
Työkalut
Muilla kielillä
Tolkien-yhteisö